No exact translation found for إتفاق مرجعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إتفاق مرجعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Conférence a également décidé que le Comité élaborerait des directives provisoires sur les meilleures pratiques environnementales visées par les dispositions de l'article 5, à présenter pour examen à la Conférence des Parties une fois la Convention entrée en vigueur (ibid., par.
    وقرر المؤتمر أيضا أن تضع اللجنة توجيهات مؤقتة بشان أفضل الممارسات البيئية المتصلة بأحكام المادة 5، لينظر فيها مؤتمر الأطراف لدي بدء نفاذ الاتفاقية؛ (المرجع السابق، الفقرة 7).
  • La Colombie a joint en annexe sa législation contre le blanchiment d'argent. El Salvador et l'Uruguay n'ont pas satisfait à l'obligation de notification prescrite aussi bien dans la Convention que dans la liste de contrôle pour l'autoévaluation.
    ولم تستوف السلفادور وأوروغواي الالتزام بالتبليغ المنصوص عليه في كل من الاتفاقية والقائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
  • note 217, vol. II, p. 88 ou celles de la Finlande à une réserve du Guatemala à la Convention de Vienne de 1969 et des Pays-Bas, de la Suède et de l'Autriche à une réserve comparable du Pérou à la même Convention, ibid., p. 345 à 351.
    المجلد الثاني، الصفحة 88، أو اعتراضات فنلندا على تحفظ لغواتيمالا على اتفاقية فيينا لعام 1969 واعتراضات هولندا والسويد والنمسا على تحفظ مماثل لبيرو على نفس الاتفاقية، المرجع نفسه، الصفحات 345-351.
  • Le texte de l'accord est reproduit dans K. Ginther, Die völkerrechtliche Verantworlichkeit Internationaler Organisationen gegenüber Drittstaaten (Vienne/New York: Springer, 1969), p. 166 et 167.
    استُنسخ نص الاتفاق في المرجع التالي:K. Ginther, Die völkerrechtliche Verantwortlichkeit Internationaler Organisationen gegenüber Drittstaaten (Wien/New York: Springer, 1969), pp.
  • Mme Morvai dit que l'article 14 de la Convention fournit une liste au regard de laquelle apprécier la discrimination dont peuvent être victimes les femmes rurales.
    السيدة مورفاي: قالت إن المادة 14 من الاتفاقية تقدم قائمة مرجعية لرصد التمييز ضد النساء الريفيات.
  • Le texte de l'accord est reproduit dans K. Ginther, Die völkerrechtliche Verantwortlichkeit internationaler Organisationen gegenüber Drittstaaten (Vienne/New York : Springer, 1969), p. 166 et 167.
    استنسخ نص الاتفاق في المرجع التالي: Konrad Ginther, Die völkerrechtliche Verantwortlichkeit internationaler Organisationen gegenüber Drittstaaten (Wien/New York: Springer, 1969), pp.
  • Le texte de l'accord est reproduit dans K. Ginther, Die völkerrechtliche Verantworlichkeit Internationaler Organisationen gegenüber Drittstaaten (Vienne/New York: Springer, 1969), p. 166 et 167.
    استُنسخ نص الاتفاق في المرجع التالي: K. Ginther, Die völkerrechtliche Verantwortlichkeit Internationaler Organisationen gegenüber Drittstaaten (Wien/New York: Springer, 1969), pp.
  • La Convention d'Ottawa reste selon nous le principal élément de référence pour faire face au problème des mines antipersonnel de manière complète et déterminante.
    وتبقى اتفاقية أوتاوا في نظرنا المرجع الأساسي الكفيل بمعالجة مشكلة الألغام المضادة للأفراد بصفة شاملة ونهائية.
  • Les dispositions pertinentes de la Loi type actuelle sont rendues applicables aux accords-cadres par des renvois.
    وتصبح أحكام القانون النموذجي الحالي ذات الصلة منطبقة على الاتفاقات الإطارية بإدراج إحالات مرجعية.
  • Les réponses à la liste de contrôle sur la Convention sont d'une grande utilité, y compris pour les donateurs, et le seraient encore plus si les pays demandant une assistance technique pouvaient indiquer le type et le niveau de soutien qu'ils reçoivent déjà.
    تتسم الردود على القائمة المرجعية المتعلقة بالاتفاقية بأهمية قيِّمة من منظور الجهات المانحة أيضا.